Makambo

Delo 04.05.2023

Že antični misleci so se zavedali, da je med prevajanjem od besede do besede in prevajanjem po smislu odločilna razlika.

V nadaljevanju preberite: Slikovit primer razlike v pomenu, ki vpliva na razliko v razmišljanju, navaja Umberto Eco po ameriškem jezikoslovcu in prevodoslovcu Eugenu Nidi: razlike med angleščino in vrsto drugih jezikov, tudi slovenščino, najdemo že na ravni tako preprostega opravila, kot je premikanje nog. Nida je analiziral pomen več angleških glagolov, povezanih s premikanjem desne in leve noge. Pri besedah run ('teči') in walk ('hoditi') premikamo noge po vzorcu

Preberite še

Slovenija, zadnje novice »

Uporabniške preference