Umetnost prevajanja: vsaj sedemkrat skozi vsako besedilo
RTV Slovenija 14.04.2023 | S. J.
Vsak prevajalec, naj bo še tako izkušen, prej ali slej naleti na jezikovno zagato. "Takrat je boj ali beg, ni druge. Sama se večinoma poženem v boj in poskušam dešifrirati pomen s pomočjo virov," razloži izkušena in nagrajena prevajalka Tina Mahkota.
Letos v podkastu Številke govorimo o knjigah. V 16. epizodi devete sezone smo gostili prevajalko Tino Mahkota, ki je govorila o svojem poslu, veliko misli pa je delila tudi o Georgeu Orwellu. Gostje v rubriki Ekslibris delijo svoje mnenje o knjigah in siceršnjem odnosu do književnosti. − celotnega pogovora s Tino Mahkota; − naročite se na podkast Številke; arhiv vseh oddaj iz devetih sezon.