Kaj (lahko) prevajalci naredijo za prevode – začenja se prevajalski seminar slovenske književnosti
RTV Slovenija 18.08.2025 | M. K.

Prevajalski seminar slovenske književnosti se odpira s pogovorom o izvirni esejistiki in prevajanju sodobne italijanske proze. V dialog bodo na dogodku vstopili zapisi odmevne zbirke esejev Mance G. Renko in italijanske pisateljice Natalie Ginzburg.
Dogodek ob odprtju 15. seminarja bo pod naslovom Prevajalski evrobarometer: Ženska in mesto zvečer potekal v vili Zlatica v Ljubljani, do 22. avgusta pa bo potekal še v Mariboru. Na otvoritvenem dogodku bodo na eni strani spregovorili o prevajanju zbirke esejev Živalsko mesto (izšlo je pri založbi NO!Press, 2024) zgodovinarke, publicistke, esejistke in založnice Mance G. Renko ter prevodu dela Natalie Ginzburg Tako je bilo (KUD Sodobnost International, 2025).