Nov poklic: popravljavec strojnih prevodov
Delo 20.10.2023
Eno od stališč v debati na frankfurtskem sejmu: prevod naj bo delo prevajalca, zvočno knjigo naj bere človek.
Thomas Cox, direktor družbe Arq Works, je v včerajšnji frankfurtski sejemski pogovor z naslovom Položaj umetne inteligence v današnjem založništvu zapletel profesorja z univerze Johannesa Gutenberga v Mainzu Christopha Bläsija, direktorja družbe Shimmr.AI Nadima Sadeka, katere aplikacija pomaga bralcu odkrivati nove knjige, in literarno agentko barcelonske agencije Pontas Literary & Film Agency Anno Soler-Pont, poskusili so se ozreti tudi v prihodnost. Brzdanje